"La condesa descalza" (The Barefoot Contessa) es una película dirigida en 1954 por Joseph L. Makiewicz en la que Ava Gardner tuvo por primera y única vez como coprotagonista a Humphrey Bogart
. El otro protagonista Edmond O'Brian fue el que se llevó dos nominaciones al Oscar al mejor actor secundario y otros premios. Resulta sumamente curioso ver la película y notar el afecto que Harry Dawes (Humphrey Bogart) siente a lo largo de toda la historia por Maria Vargas (Ava Gardner) cuando resulta que en la realidad no hubo buena química entre ellos durante el rodaje debido a que a Boggart le gustaba "picar" a la gente y se quejaba de Ava diciéndole que no sabía actuar. Eso ya demuestra lo buenos actores que eran ambos y su gran capacidad para dejar de lado lo personal y mostrar los sentimientos que el guión indicara.
Siendo actualmente una película de culto hay que reconocer que tiene, para mí, un gran defecto, y es que una gran parte de las escenas son narradas por la voz en off del personaje que piensa y se oyen sus pensamientos. El cine se caracteriza como arte en saber expresar las cosas con imágenes y no con palabras que para eso está el teatro. A pesar de ello hay muchísimas escenas en las que Ava Gardner no tiene que decir nada, la voz en off de algún personaje que cuenta la historia en ese momento lo dice todo y ella sólo tiene que poner el rostro adecuado para cada momento, lo cual también es una forma de actuar y difícil pues no te puedes apoyar en las palabras. Pero eso Ava Gardner lo sabía hacer muy bien, aunque su opinión de sí misma fuera baja en ese sentido.
La película empieza con el funeral de la Condesa y en varios "flash backs" se va viendo su historia, desde sus comienzos en Madrid como una bailarina, pasando por su éxito cuando es convertida en una estrella de cine y triunfa en Hollywood con tan sólo tres películas y el tercer acto que es cuando conoce al amor de su vida, el conde Vincenzo Torlato-Favrini (Rossano Brazzi) y se casa con él. Son tres partes netamente diferentes en las que el nexo de unión principal es, aparte de la presencia de Ava Gardner, la de su amigo el director de sus películas Harry Dawes (Humphrey Bogart).
Si se ve la película doblada al castellano, en el doblaje que se hizo cuando se estrenó la película, que se conserva en las ediciones que hay para España en DVD, como ha pasado muchas veces con muchas películas en la época franquista, al intervenir la censura, obligaban a que a través del doblaje se disimularan y cambiaran cuestiones "no aptas" para ser reproducidas como en el original. Así tenemos un final suavizado y distorsionado en el que se cambia la realidad del guión original al decir en el doblaje que la Condesa pone celoso a su marido en vez de que como él es impotente por heridas de guerra, ella, por amor, consiente en tener relaciones con otra persona para poder darle un hijo y el conde que no comprende lo ocurrido porque ni siquiera la deja hablar (esto también se dice en el original pero no en el doblaje), la mata a ella y a la persona que la ha dejado embarazada. Es más, hay un momento anterior en que Harry le pregunta a la Condesa que cuanto tiempo ha podido aguantar sin tener relaciones. Ella le dice que todo lo que ha podido pero que al final no se pudo controlar. Pero lo va a arreglar porque está ambarazada y va a tener el hijo y en ese mismo momento va a ir a decirle a su amante, el chofer, que todo ha acabado entre ellos, porque "sabe" que su marido desea que su apellido no termine en ellos. Harry le dice que ella no conoce cómo es su marido, que es un neurótico, pero la Condesa está enamorada de él y cree que la escuchará.
En esta película el conde Vincenzo Torlato-Favrini es impotente por heridas de guerra pero se lo cuenta la noche de bodas y eso produce un desenlace en una dirección, y tres años después, en la película "Fiesta" (The Sun also Rises"), también Lady Brett (Ava Gardner) se enamora de Jake Barnes (Tyrone Power) que ha quedado impotente por heridas de guerra, sólo que en esta ocasión, ella lo sabe desde el principio porque ha sido su enfermera y el desenlace es totalmente diferente que en "La condesa descalza".
Otra cosa curiosa debida al doblaje pero que no es tan grave como el cambiar el contexto real, es que en el primer tercio la cantante María Vargas, habla en castellano con su madre y su hermano, lo mismo que éstos, pero es un castellano aprendido de memoria con gran esfuerzo por parte de Ava Gardner que se nota a tres kilómetros que está pronunciado por una persona que es norteamericana. Lo mismo que su hermano que se supone que es madrileño y sólo habla en castellano, pero habla con su hermana en inglés. También María habla de la Guerra Civil y de cómo iba descalaza entre el barro mientras caían las bombas y en la versión doblada no lo dice.
La belleza de Ava Gardner es mostrada de tres maneras diferentes en los tres tercios diferenciados de la película. Con el cabello largo cuando es la gitana María Vargas, con el pelo recogido cuando es la famosa actriz de Hollywood Maria D'Amata y con otro peinado también con el cabello corto cuando es la Condesa de Torlato-Favrini. Otra escena que "canta" tanto si se ve en el original como si se ve doblada, es en al paso a la tercera parte, la primera vez que el Conde Vincenzo Torlato-Favrini la encuentra de casualidad en el campo, en un grupo de gitanos y ella está bailando con un gitano y la música de fondo no es la adecuada para mostrar un ambiente de gitanos que están en ruedo viendo bailar a uno de ellos con Ava Gardner. Ella está muy sensual pero se ve sumamente artificial y es porque la música de fondo es totalmente inapropiada.
Aunque hay revistas y libros en los que se dice que "La condesa descalza" se basó en la vida de Rita Hayworth, la propia Ava Gardner explica e insistía en ello en el libro Ava Gardner. The Secret Conversations" que trata sobre su propia vida.